Research papers, theses, conference presentations, grant applications, and academic book chapters translated for peer-reviewed publication.
Academic translation has one unforgiving audience: specialist peer reviewers in the target language. A translated paper that fails peer review for language quality wastes everyoneâs time, regardless of how good the underlying research is. The standard is not generic written English or Italian. It is the specialised register of academic discourse in the specific discipline.
I handle academic translation across the humanities, social sciences, cultural studies, history of art, and architecture â disciplines particularly well-represented in Tuscan academic institutions. The University of Arezzo and the wider Tuscan university system are active research environments in precisely these fields, and I work regularly with researchers at these institutions.
Academic and research translation work covers: research papers for peer-reviewed journals, thesis and dissertation chapters, grant applications and research project proposals (including EU Horizon and national PRIN applications), conference papers and abstracts, academic book chapters and monographs, book reviews and academic commentary, and CV and researcher profile materials.
For grant applications in particular, I pay close attention to the specific language requirements of the funding body. An EU Horizon application read by evaluators expects specific terminology and framing that differs from a standard academic paper. Getting this wrong creates an impression of unfamiliarity with the field, regardless of the quality of the research itself.